За 4 года редактор испанского издательства Actar Tomoko Sakamoto, пересмотрев груду умных журналов, наконец-то представил общественности всю сцену графического дизайна и иллюстраций в Японии. И YamiTeam просто не имело права не донести результатов его труда до вас, уважаемые читатели. Итак, вольное интервью Tomoko Sakamoto на страницах блога. Очень поучительно, ныряем за край, читаем и мотаем на ус. Все что известно о тебе, что ты японец, работаешь в испанском издательстве и выпускаешь много книг, среди которых Toyo Ito… Я архитектор работаю на Actar, также делаю дизайны для издательств в Барсе. Но вообще-то я из Токио. Я был редактором многих изданий по архитектуре, ну и журнала Verb. Плюс к этому Japan Graphicks 1 and Japan Graphics 2, да, еще я редактировал книгу о датском дизайне «HD» для «Holland Design». Actar всегда был актуальным для архитекторов и, вообще, для людей искусства. Нам также интересен ваш хит-парад новых интересных дизайнеров. В 2002 была выпущена первая книга JPG, она превзошла все ожидания, хорошо продавалась и была оценена нужными людьми. Понятно, что мы хотели продолжения. Далее Tomoko раскрывает секреты поиска талантливых новичков, которые они с командой применяли, создавая JPG1: «Главное поймать первое дыхание, идею. Мы искали молодых дизайнеров с собственными сайтами, в которых чувствовался потенциал к графике. Прежде всего, мы ставили вопрос, как представить дизайн, используя компьютер? Только с помощью собственного веб-сайта, узнаваемых принтов, которые так любят девочки. Мы почти уверены, что в течение нескольких лет эта тенденция будет набирать обороты, гении найдут друг друга в Интернет пространстве. Еще год назад большое внимание уделялось самой работе, идее. Сейчас ребята стараются удивлять техникой исполнения, покраски, короче, полный high-tech. И это не шаг в прошлое, не надоевшие 70е и 80е. Это будущее и альтернативная техника исполнения! Еще пару лет назад графический дизайн можно было продать, как колу в супермаркете. Takora Kimiyoshi Futori из Токио рисовал с помощью планшета и компьютера, а процесс проецировался на стену, что-то похожее предприняли и Mustone/ Iseneehihinee, изображая черное граффити на стене, а затем сверху накладывали графические отступления с помощью проектора, эффект – компьютерная картинка с помехами и эффектами. Второй раз в нашем проекте участвовали Namaiki, четыре года назад они дебютировали со своей работой, выполненной при помощи Illustrator. И теперь они продолжают радовать своими перфомансами и вечеринками. Dainippon Type Organization теперь занимаются live рисованием, что-то вроде письма для аудитории, находящейся непосредственно в зале и наблюдающей за действием. Я бы хотел так же отметить, что мы выпустили с этими ребятами книгу, а также коллекцию открыток. Любой может составить предложения из вариации букв, которую предлагают Dainippon. Да мы их просто обожаем! Пытаемся рассказать всему миру про их работы. Еще четыре года назад о них почти никто не знал. Даже я не мог всего понять, ведь я не знаю японского и китайского языков. Теперь мы любим их за их новую концепцию – типография не для чтения. Тематика букв для них лишь шанс представить что-то еще! Опять же четыре года назад мы выбирали только тех, кто имел больших клиентов. Теперь мы можем позволить себе интернациональных независимых дизайнеров с совсем маленькой аудиторией. К примеру, 2002 год был коммерческим. Сейчас мы можем себе позволить прислушаться к каждому и отобрать artistic kind. Они организуют выставку вместо того, чтобы произвести 5 000 копий. Живя в Барселоне, можете ли вы выявить разницу между Европейским дизайном и Японским, и возможно ли такое деление в принципе? Как раз сейчас мы работаем над новой книгой. Мне кажется, европейцы больше пекутся о мессадже или непосредственно идее, чем о технике исполнения. Японцы более дотошливы, доводят до конца работу, но, как правило, не забывают и о концепте. Этот и есть тот самый подход молодого поколения Японских дизайнеров, о котором ты рассказывал выше? Ну да, молодые дизайнеры по-прежнему используют японскую атрибутику, кимоно, к примеру, микшируют это со свежаком, как Djs микшируют музыку. Они четко понимают, что являются частью японской культуры и воспринимаются как ее представители. Это как палка о двух концах. Мы всегда возвращаемся к прошлому. Далеко, за переделами Японии, вещи выглядит очень по-японски. Но их сложно разглядеть, пока ты варишься во всем этом. Десять лет назад, помимо традиционной культуры, существовали комиксы manga, их считали постыдными, теперь считают частью искусства. Только после успеха, мы узнаем, как можно использовать то или иное влияние. На этом интервью заканчивается, думаем что наступит то час, когда мы сами сможем брать такие интересные интервью, с такими интересными людьми. via PinMag
|
наоборот считаю,что европейский дизайн-это заключающее деталей.впечатления в разработки не включены.
а так конечно же атрибутика просто фантастична!
С японским дизайном все понятно, но вот что считать за “европейский” не ясно. Так как лаконичный скандинавский сильно отличается от экспрессивного испанского…
Что такое “граффика современья”?
Я так назвал эту статью, потому что это звучит более образно чем “история современной графики в картинках” более литературно, то есть в моём понимании эта книга отражает пласт истории современником которой мы с вами являемся, причём мы не только пассивно наблюдаем но и активно участвуем в ее создании, а вы как считаете?
Весьма тонко подмечено. В чем-то даже себя узнала ![]()
Да, было бы смешно, если б не было так грустно …